Un lenguaje para dominarlos a todos
Mario López de Ávila se pregunta en su post War of Ideas [en español] sobre las (futuras) guerras meméticas (está escrito bien), las guerras de ideas o más bien de cosmovisiones ....civilizaciones. Esto llevaría al "The Clash of Civilizations" de Samuel P. Huntington pero esto es otra historia. Por un lado esto me recuerda un interesantísimo viejo enlace de Julio Alonso sobre las guerras de cuarta generación (es largo pero su lectura merece la pena). En una línea muy general, trata sobre que no sólo basta dar bombazos y liarse a ostias. Muy interesante sobre la "estrategia david" (no arreglarlo todo a mamporros) o de las ganancias del 51% (optimizar, no maximizar). Pero esto es otra cuestión para otro post, quizá.
Una de las tesis de Mario queda expuesta en esta frase:
Mi interés por las 'guerras meméticas' ha ido creciendo con los años, especialmente ante el imparable ascenso del idioma inglés - que, como cualquier otro idioma, no deja de ser un gigantesco 'memeplex' - como 'lingua franca' en el mundo occidental [...] Tengo mis propias teorías para justificar el aplastante triunfo anglosajón
Hmmm....Esto se conectaba bien con mi última (obligada) lectura, el libraco de Psicología Evolutiva 2 de la UNED. En ella se citan los trabajos de Elizabeth Spelke (de la facultad de psícología de Harvard, sí sí, la misma de Steven Pinker) sobre "Conocimiento innato y cambio conceptual: espacio y número" [pdf, 2.70 MB] escrito en colaboración con Susanna Tsivkin (no he podido encontrar un link). La tesis de este trabajo es que los niños parten de conocimientos modularizados (numérico, espacial) cada uno de los cuales con su propia representación del conocimiento. En otras palabras y a grosso modo, el cerebro de los niños se encuentra compuesto por distintos lenguajes que no se entienden entre sí. Uhm. Y que el lenguaje ayuda a combinar y conectar todas estas representaciones aisladas. En el trabajo citado exponen cómo se desarrolla el concepto unificado del número gracias al lenguaje ya que....al parecer hay dos sistemas de conteo (uno para cálculos exactos y otro para aproximados). Por ejemplo, así las personas bilíngües les resulta más fácil hacer cálculos exactos en su "idioma dominante" que en el secundario. Inténtenlo.
Bien. La idea está clara, quizá sea el inglés la primera lingua franca verdaderamente universal y quizá sea verdaderamente ahora, con la llamada Web2.0, con lo que conectamos esos distintos conocimientos dispersos pero inconexos....Aunque no sabemos qué [concepto] saldrá de todo esto...
Pero claro, la otra cara de la moneda es expresada por Ellen Markman, de Stanford: el lenguaje es el vehículo fundamental de transmisión de información y de establecimiento de referencia conjunta sobre los objetos del mundo. Y cada lenguaje (idioma en este caso) tiene ciertas restricciones sobre la manera en que se representa la información. Por ejemplo, cuando aprendía inglés me chocaba profundamente que se tuviera que especificar primero los atributos (adjetivos) de una cosa que y luego decir qué cosa es (blue sky) mientras que en español primero se dice la cosa y luego sus atributos (cielo azul). Es decir, en inglés empiezas por describir algo que no sabes hasta el final.
Cada idioma es el resultado de una larga evolución cultural y que en cierta medida un idioma representa una cosmovisión particular. Vuelta al principio. Nos une y nos desune. Pero quizá a través de esta situación nueva, una lingua franca y un medio, internet, que hacen al mundo más interconectado, emerjan esos conceptos "nuevos" tan importantes como el del número para los niños. Veremos.

CharLee dijo
orale que interesante esta este esto.
5 Enero 2006 | 03:53 AM